• Дорогие друзья! Предлагаем Вашему вниманию фотоотчет с мероприятий по презентации книги "История и культура немцев Казахстана" с участием д-ра Альфреда Айсфельда, руководителя авторского коллектива издания.
  • Преподаватели немецкого языка общественного объединения немцев «Возрождение» города Семея устроили праздник урожая «Erntеdankfest» для воспитанников воскресной школы и Центра дошкольного обучения.
  • Чрезвычайный и Полномочный посол Германии Рольф Мафаэль посетил Лениногорский немецкий культурный центр «Возрождение»
  • В г. Астане 17 сентября состоялось освящение кафедрального храма Евангелическо-лютеранской церкви Республики Казахстан.
  • Дорогие друзья! Мы рады представить Вам новый проект Ассоциации общественных объединений немцев Казахстана – первую книгу цикла библиографических и художественно-библиографических книг «Известные немцы Казахстана» «Герольд Бельгер: Такая выпала стезя». | Liebe Freunde, wir freuen uns Ihnen das neue Projekt der Assoziation der Deutschen Kasachstans und zwar das erste Online-Buch des bibliographischen Zyklus „Hervorragende Deutsche Kasachstans“ „Herold Belger: Ein solcher Weg ist gefallen“
  • В Таразе прошел Международный лингвистический лагерь «Zeitmaschine».
  • Президент Республики Татарстан Рустам Минниханов в рамках рабочей поездки в Алматинскую область посетил экокемпинг «Таубулак».

Печать

Mein Familienalbum – мой семейный альбом

Mein Familienalbum – мой семейный альбом

Знание своих корней нас обогащает, а незнание обедняет. Среди участников общественного объединения немцев «Возрождение» города Семея прошел отборочный тур конкурса «Mein Familienalbum», что в переводе на русский означает «Мой семейный альбом».

В рамках конкурса нужно было представить автобиографию своей семьи в форме видеоролика или презентации. В мероприятии с большим интересом приняли участие слушатели курсов и кружков немецкого языка, а также участники молодежного клуба «Glück». В этом конкурсе можно было не только попрактиковаться в разговорном немецком языке, но и доступно, интересно представить свою семью и свою родословную.

История, а особенно история своей семьи, всегда вызывает в душе теплые эмоции, с которыми и готовились к конкурсу наши участники. Все показали хорошие знания немецкого языка и поделились традициями, которые сохранились в их семьях на сегодняшний день. Презентации всех участников были различной наполненности и направленности. Среди представленных работ большую симпатию у собравшихся и членов жюри получил фильм, подготовленный Ириной Суминой, Елизаветой Саяпиной, Елизаветой Поуховой, Ириной Гейценредер и Ольгой Шаршовой. В данной работе девушки рассказали о своих семьях, начиная со времен их прабабушек и прадедушек. Показали фотографии, на которых были запечатлены не только члены их семей, но также почетные грамоты родственников, дома, которые еще сохранились со времен Великой Отечественной войны.

Елизавета Поухова: «История рода Штейнгауэров показана не только в фотографиях, но и в бесценных книгах, написанных представителем рода Лидией Матыциной и изданных в России. 250 лет назад 12 мая 1767 года Иоганн Вильгельм Штейнгауэр 15-летним юношей прибыл из Германии в Россию. Он был из семьи землепашцев и покинул свою Родину по призыву российской императрицы Екатерины. Причиной были голод, нужда и непосильные налоги. Сначала он жил в колонии Ларенбург, потом в Бангердте. Имел двоих сыновей – Генриха-Филиппа и Георга-Фридриха. Семьи немцев были многодетными, у каждого брата родилось по девять детей. Родословная Иоганна Вильгельма Штейнгауэра насчитывает только прямых потомков по одной ветви более шестисот человек, которые живут теперь в Германии и Канаде, Америке и Англии, в России и Казахстане. Но все они, по сути, родом из Поволжья. Там, в селе Зауморья (бывшая колония Бангердт), сохранилось несколько старых домов. В одном из них до войны жили предки моего мужа.
Семье Штейнгауэров пришлось пережить всё: революцию и войны, экономические подъемы и спады, политический террор 30-х годов и депортацию 40-х годов. Вся история рода Штейнгауэр представлена в книгах Лидии Матыциной: «Утраченная Родина» и «Штейнгауэр из Бангердта», изданных в 2014 и 2015 годах в России и подаренных автором моему мужу. Мы бережно храним их как память о прошлом и настоящем».

Презентация семьи Ольги Шаршовой начиналась с цитаты: «Es war nur ein Ziel – am Leben bleiben. Была только одна цель – выжить». Мой прадед Иоганн Цвенгер родился 1905 году. Он жил в деревне Кильтман Саратовской области. Женился на Анне Шанбельгер и имел от этого брака двоих детей. В 1941 году моего прадеда призвали на службу в советскую армию. Однако политика советского государства изменилась с началом ВОВ, немцев признали врагами народа. Мой прадед, как и другие мужчины немецкой национальности, через три месяца был отозван из армии и направлен в трудовой батальон. Он не любил рассказывать об этих одиннадцати годах тяжелого физического труда на стройках и лесоповале Кировской, Ульяновской и Якутской областей. Бараки находились за колючей проволокой, работать приходилось под надзором военных, пища была несъедобной, все угнетало морально и физически. Была только одна цель – выжить. А еще он мечтал увидеть свою семью, которая была выселена в Бородулихинский район в Казахстан.
Моя прабабушка Анна на новом месте жительства подружилась с чеченскими семьями, такими же депортированными «врагами народа», как и немцы, они помогали друг другу выжить. Желанная встреча произошла только в 1952 году. Мои прадедушка и прабабушка дожили до глубокой старости. Прадед умер в 78 лет в Казахстане, а прабабушка в 90 – уже в Германии. Дедушка Александр Цвенгер, как настоящий мужчина, построил дом, посадил фруктовый сад и вырастил семерых детей. Он с детства любил технику и стал механизатором, мастерски управлял сельскохозяйственной техникой: трактором, комбайном, грузовиком. За свой труд имел правительские награды, ордена и медали. В нашем семейном архиве хранятся его грамоты за самоотверженный труд и высокие производственные показатели в социалистическом соревновании в 80-ые годы».

Ирина Гейценредер: «В 1941 году моя бабушка была выселена с детьми из Автономной республики немцев Поволжья в Сибирь. Отец мобилизован в трудармию, их восемь детей умерли.
И только моя мама Минна, рожденная в 1948 году, выжила. Дед рассказывал, что изнурительный труд, голод и холод на строительстве железной дороги выдерживали не все. Многие умирали и их тут же хоронили, не оставляя никаких опознавательных знаков. Моему деду Фёдору повезло, потому что его, обессиленного и неизлечимо больного, отправили умирать домой. Бабушка Эмилия выходила его, и он дожил почти до 70 лет. Даже погулял на свадьбе родственников: Виктора и Эмилии Крыль по материнской линии. Раньше длинную ленту завязывали в бант на костюме жениха, а фата была длиннее платья невесты – это немецкие традиции. Позднее Виктор и Эмилия Крыль переехали жить в Германию, у них трое детей и уже много внуков. Я поддерживаю с ними связь и мечтаю побывать в гостях у своих родственников».

Елизавета Саяпина: «Я немка в пятом поколении, почти полностью по женской линии. Судьба моей семьи похожа на судьбы других немцев России. Перед ВОВ мои родственники жили в немецком селе в Ставропольском крае. Работали в колхозе, имели большое хозяйство, скот и домашнюю птицу, огород. Полностью обеспечивали себя. Женщины занимались рукоделием: обшивали и обвязывали всю семью сами. В 1941 году прапрабабушка была насильно выселена с четырьмя детьми в Казахстан в Семипалатинскую область в село Урджар. Им было нелегко, как и другим вынужденным переселенцам. Они много и тяжело работали, хорошо, что местные жители всегда помогали.
В 19 лет мою прабабушку Ольгу призвали в трудармию, где она пробыла долгих пять лет. Я знаю от своих родных, что условия жизни и труда были там очень тяжелые. Многие не выдерживали и умирали. Моя прабабушка вернулась домой в 1947 году, вышла замуж, родила сына.
И опять нелегкая жизнь. Кроме основной работы прабабушка много работала дома – вязала от носков до юбок и свитеров. Продавала недорого. В нашем роду все женщины шьют и вяжут, так повелось еще много десятилетий назад. Сейчас мои родственники живут в Германии, России и Казахстане, стараемся поддерживать связь. Это очень важно – знать и сохранять свои корни».

Истории жизни данных людей еще раз позволили задуматься и вспомнить о нелегких временах, пережитых советскими немцами. Радует одно: дети ивнучки воспитаны достаточными людьми, помнящими и ценящими свое прошлое.

Мероприятие прошло в позитивной атмосфере, люди рассказывали о своей семье, о традициях, обычаях, многие привели архивные данные – справки, свидетельства о рождении, о браке. Кто-то отмечал на карте путь своей семьи.

В заключение каждый участник получил приз. Невозможно было назначить первые или вторые места, потому что все были оригинальными, каждый в своей номинации.

Асель Нурпеисова, слушательница курсов немецкого языка: «Я благодарна организаторам за такое интересное и познавательное мероприятие. Конкурс помог творчески реализовать себя. От данного мероприятия остались только положительные и теплые воспоминания. Очень хотелось бы, чтобы конкурсы подобного рода, проводились чаще».

Все участники были отмечены памятными призами, а работы, получившие наибольшее количество голосов членов жюри, будут представлены на конкурсе, который будет проходить в ближайшее время в Доме дружбы. Пожелаем нашим победителям успехов!

Мария Горбачева

Добавить комментарий

Комментарии может добавлять любой посетитель

Но если Вы зарегистрированы на сайте, пройдите сначала авторизацию


Защитный код
Обновить

  • Онлайн-галерея Леонида Брюммера brummer.kz
  • Всемирная выставка Экспо 2017 в Астане
Яндекс.Метрика