Применить полученные знания на практике

Назад

Костанайское областное общество немцев «Возрождение» уже с 2006 года сотрудничает с объединением «KIEZ» (Kinder-und Erholungszentrum Landesverband)  земли Заксен Анхальт. Каждое лето у подростков Костанайской области есть возможность принять участие в международном лагере и не только хорошо отдохнуть, посетить местные достопримечательности, но и повысить свой уровень знаний по немецкому и английскому языкам. В октябре прошлого года представители «KIEZ» побывали на фестивале немецкой культуры, где были приятно удивлены тем, на каком уровне в Казахстане люди владеют немецким языком, сохраняя при этом и свою культуру. Группа в составе четырех преподавателей и пятерых слушателей языковых курсов в рамках культурного обмена была приглашена в Германию, в город Кведлинбург. Эта поездка проходила с 27 ноября по 8 декабря. Её участники узнали много нового и интересного о Рождестве, побывали на мастер- классах по рождественской выпечке, научились мастерить праздничные украшения. Одним словом, все получили много полезного материала для дальнейшей работы и повысили свой уровень владения немецким языком.

Инна Потянова, преподаватель курсов немецкого языка из г.Лисаковска делится своими впечатлениями: «Каждому было бы интересно очутиться в другой стране, узнать что-то новое, посмотреть на жизнь людей и архитектуру, испытать себя в знаниях другого языка. И у меня появилась такая удивительная возможность: наша группа во главе с замечательным организатором Инной Исаковой ездила в небольшой город Гернроде, который расположен недалеко от Магдебурга в Саксонии-Анхальт. Моё пребывание с каждым днем становилось всё более насыщенным и интересным. Приглашающая сторона — это очень приветливые люди, они с удовольствием помогали в практических навыках владения немецким языком.

Нам очень повезло, что мы поехали именно в начале декабря, когда в Европе царит атмосфера приближающегося Рождества. Помимо Гернроде, нам посчастливилось побывать в таких городах как Хальберштадт, Вернигород, Кведлинбург, Гослар, богатых своей историей. Все они оставили очень много приятных впечатлений и воспоминаний в моей душе. Я решила посетить в этот раз Германию, чтобы улучшить свои практические навыки владения немецким языком. Это очень полезно и продуктивно: общаться напрямую с носителями языка. Приятно осознавать, что ты понимаешь всё, что говорят вокруг, можешь сам ответить, спросить… Считаю, что поездка стала для меня огромным шагом вперёд, помогла преодолеть имеющийся небольшой языковой барьер, открыла новые горизонты и во многом поменяла меня. Я очень благодарна за такую великолепную возможность — углубить свои языковые знания, посетить разнообразные достопримечательности на территории Германии, попробовать пожить по-другому и завести новые знакомства.

У всех, кто интересуется немецким языком, культурой Германии, есть возможность принять участие в данном проекте и посетить эту прекрасную страну. Все подробности можно узнать у методиста Инны Исаковой.

В заключение хочу поблагодарить всех, кто участвовал в осуществлении этой мечты, за заботу, внимание! А всем изучающим немецкий язык  искренне желаю стремиться к новым знаниям, не бояться говорить на изучаемом языке, совершенствовать свои языковые способности благодаря таким удивительным поездкам и добиваться своих целей!»

Наталья Самсонова, преподаватель немецкого языка КГУ им. Байтурсынова, г. Костанай : «В ходе проекта мы участвовали в различных мероприятиях как культурно-страноведческого характера, так и по совершенствованию профессиональных навыков. Общение с носителями языка, посещение театра и музеев способствовало повышению моего мастерства, особенно в страноведческой сфере. Большое впечатление произвело посещение средневековой школы, где были продемонстрированы фрагменты урока и эпизоды из жизни школы XVI-XVII веков».

Лилия Жувак, преподаватель немецкого языка детских и подростковых  групп: «Культурный обмен —  это всегда интересно, а путешествие в горы Гарц в земле Заксен Анхальт —  это просто замечательно!

Цель поездки заключалась в совершенствовании навыков разговорной речи. Не скрою, первые дни для общения были очень тяжелыми, так как чувствовался естественный языковой барьер, ведь каждый носитель языка имеет свои собственные особенности в произношении, а также надо учесть и особый диалект данной местности, и скорость произношения. В содержательной и увлекательной программе, которую составили сотрудники  «KIEZ»,  было посещение заводов по изготовлению произведений искусства из стекла и часов с кукушкой, школы, основанной в 1533 году, с ее замечательными театрализованными уроками и душистыми яблоками с корицей,  дома-библиотеки имени Гляйма, рождественских ярмарок, соборов с органной музыкой, выполнение заданий Rätzelrally (ориентация в городе), посещение театра, кегельбана, замка Фалькенштайн, мистических мест в окрестностях горы Брокен: стены черта и танцевальной площадки ведьм. Мы научились мастерить Fröbelsterne, это же самое с удовольствием делают теперь и наши дети. Ежедневное общение с местными жителями помогло совершенствованию навыков устной речи. Думаю, приобретенные знания помогут  мне в дальнейшей работе с детьми».

Сергей Штейнбах, участник языковых курсов: «Благодаря поездке я смог улучшить свои знания немецкого языка и, самое главное, избавился от страха говорить, не думая об ошибках. Для меня стало открытием, что я могу пообщаться  с носителями языка не только на бытовые темы,  но и обсудить, например, современное направление музыки. Иногда, конечно, не хватало слов для выражения мыслей, и тогда в ход шли английские слова, жесты и мимика, благодаря чему мне подсказывали необходимое слово на немецком языке, и я сразу же запоминал его».

Инна Исакова, куратор-методист языковых проектов и организатор культурного обмена: «Мы заранее согласовали, что будет интересно узнать и где побывать нашей группе. В первую очередь нас интересовало посещение немецкой школы или языковых курсов. Я рада, что наши организаторы смогли выполнить все наши договоренности. В данный момент у нас уже есть приглашение  на апрель по традициям, связанным с празднованием Пасхи. Мы обсуждаем программу с учётом всех пожеланий участников проекта, чтобы полученные знания и умения   могли передать дальше и применять в нашей работе с немецким меньшинством».

Поделиться ссылкой:

x

X